יש טעות קטנה בתרגום שם כשנובארה מדברת היא אומרת "אנחנו אפילו" שזה לא הגיוני אני חושב שהתכוונתם לכתוב שווים כי המילה even באנגלית יכולה להיות גם המילה "אפילו" וגם המילה "שווים" שזה נשמע הרבה יותר הגיוני אחד מהפעמים שזה קורה זה ב19:14
top of page

כדי לראות את זה בזמן עבודה, עברו לאתר הפעיל שלכם.
תגובות (4)
אי אפשר יותר להגיב על הפוסט הזה. לפרטים נוספים יש לפנות לבעל/ת האתר.
bottom of page


הי אחינו, לאחרונה גם אני צפית בעונה הראשונה (חלק ממנה לפחות) כאן. יש בתרגום טון שגיאות, ברמה של טרנסלייט בלי להגזים. וזה חבל אבל זה לא התרגום של האתר. סנסיי השתמש בתרגום של אתר אחר עם רמה מאוד נמוכה.